注册 登录  
 加关注
   显示下一条  |  关闭
温馨提示!由于新浪微博认证机制调整,您的新浪微博帐号绑定已过期,请重新绑定!立即重新绑定新浪微博》  |  关闭

Kashmir

Sure As The Dust Floats High In June.

 
 
 

日志

 
 

《现代西班牙语》第一册 第二十课 网友讲义  

2014-06-07 10:59:29|  分类: XII·Espanol |  标签: |举报 |字号 订阅

  下载LOFTER 我的照片书  |

《现代西班牙语》第一册 第二十课 网友讲义 - 丹尼奥·菲洛帕托尔 - Aquí te amo.

Lección 20 

按照习惯,先讲语法、词汇,最后是课文。 

语法Gramática 

这节课内容还是主要讲简单过去时不规则动词的变位情况,对于不规则动词的变位,各位学友一定一定要牢记。我再补充几个不规则的。 

producir(生产)和conducir一样变位。 

morir(死亡)和dormir一样变位。 

preferir和sentir一样变位。 

servir和vestir一样变位。(留成作业让大家练习一下) 


原因从句 

como也可以用porque替代,但要注意的是:como只能放在句首,porque既可放在句首,又可放在句中。 


词汇Léxico 

llegar+a,到达某地用前置词a, a tiempo及时地 llegar el verano夏天到了  

hacer calor天热 hacer frío天冷 

parecer的用法: 

大家好好看看例句中的parecer,是不是只有第三人称的变位啊,那如果是我觉得呢?是不是parezco?错,这里就向大家解释一下,我觉得是 me parece 你觉得是 te parece 要牢记这些动词的主语是物,其变位跟物相关联。我说这些动词,是因为还有和parecer用法一样的动词,像gustar、quedar,都是物做主语。 

比如说:我觉得这本书不错。Este libro me parece bien. 


课文Texto 

题目:unas semanas intensas忙碌的几个星期 

El día 6 de mayo llegó a la facultad un grupo de profesores hispanohablantes a dictarnos conferencias sobre diversos temas. Desde entonces tuvimos unas semanas muy intensas. 

5月6号这天,一些西语外教来到系里做了各种题目的报告会。从那时起,我们就忙了好几个星期。 

un grupo de一群,一组 sobre 关于,在...上面/信封(做名词时讲) 

Asistieron al cursillo todos los compa?eros del tercer y curso, además de los del posgrado. Yo, junto con una veintena del primer y segundo curso también quise ir asistir. Como tengo un vocabulario todavía muy limitado, encontré muchas dificultades y confundí las palabras. Apenas entendí las explicaciones, pero preferí ir. Por lo menos fue un buen ejercicio para el oído. 

大三和大四,还有研究生都参加了一个短期培训班。我,和60多个大一及大二的同学也愿意参加。但是由于我的词汇量还很少,所以遇到了一些难以理解的句子和不少的困难。我无法解释,但是就是想去。至少这对听力来说,是个练习的好机会。 

asistir a 参加 tercer是tercero的短尾形式,就像primer和primero dos veintenas四十来个

encontrar a+uno(人) 遇到某人 

Claro, los compa?eros de cursos superiores pudieron comprender mucho más que nosotros. Algunos incluso discutieron con los profesores extranjeros. Y eso les gustó mucho. Empezaron a preguntar más en cada una de las conferencias. Fue muy interesante verlos discutir. No pude entender muchas cosas, pero me pareció un buen ejercicio que nos convenía. 

当然,高年级的同学可以比我们更好的去理解他们所说的。一些同学甚至能和外教讨论问题。而他们也非常的喜欢这样讨论。他们在每次的报告中都不断地提问。看着他们讨论问题是非常有趣的。虽然我不能够完全明白他们所讲的内容,但是我觉得这对我们来说是一次很好的实践。 

cada uno 一个一个 ver+(a uno)+inf.看到某人做某事 

Un estudiante del cuarto curso me dijo: 
?Sabes? Son muy importantes esas conferencias, porque nos ayudan a comprender mejor la cultura hispánica. Deseo poder ir algún día a un país hispanohablante a conocer más cosas.¨  

¨Yo también tengo ganas de hacerlo.¨ Le contesté.  


一个大四的师哥问我:“你知道吗?那些讲座真的很重要,因为那些对我们更好地了解西班牙文化是很有帮助的。我希望有一天能够到西语国家去,去了解更多的知识。” 

我回答到:“我也想这样做。” 

ayudar+(a uno)a+inf. 帮助某人做某事 algún día 某一天 tener ganas de+inf.想做某事 

课文第二部分我就不逐句翻译了,主要是讲解几个重要的语言点。 

?Sobre qué tema? 关于什么的主题? 

Desde luego. 当然可以。 

Yo no sabía nada.这里的时态是过去未完成时,我们会在以后讲解到的。(因为当时不知道,现在才知道,所以用过去未完成时。) 

No importa. 不要紧。 

todo el cuaderno lleno 笔记记得真多 

?Cómo no!为什么不呢!

  评论这张
 
阅读(21)| 评论(0)
推荐 转载

历史上的今天

评论

<#--最新日志,群博日志--> <#--推荐日志--> <#--引用记录--> <#--博主推荐--> <#--随机阅读--> <#--首页推荐--> <#--历史上的今天--> <#--被推荐日志--> <#--上一篇,下一篇--> <#-- 热度 --> <#-- 网易新闻广告 --> <#--右边模块结构--> <#--评论模块结构--> <#--引用模块结构--> <#--博主发起的投票-->
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

页脚

网易公司版权所有 ©1997-2017